İçindekiler
Kaçak Yaşamak
Dışta Kalmak
Yaşamayı Göze Almak
Sorular
Kapanık
Efsane
Akasya
Uzak
İs
Lamba
Boş
Bindokuzyüzkırktan Kalma Bir Çocuk
Yine
mi Güz
Bir
Kadını Sevmek Üzerine Denemeler
Suları
Yarına
Kuytusunda Bir Dağın
Sabahçıl
Kar
Hoyratı
Uzakta Ölen İçin Ağıt
Zamanaşımı
Şair-i Âzam
Eski
Bir Türkü
Ayrılık Türküleri
Kendince
Değişip Yok Olan Bir Kenti Anımsayarak
Ayrılık Türküleri
Özgeçmiş
Usulca
Başlayan Ve Bitmeyen
Dönüşümler
Şairler
İçten İçe
Gündelik
Erteleme
Örtük Yorum
Biriken
Çözümsüz
Gecedir
Derinde
Ağlarca
Duygu – Yorum
Sanı
Mel’anet Erbabına Gazel
Karşıtça
Kent
Kırgını
Sakınık
Yakından Uzağa
Kentlerde Yaşayan Çocuklar da Oyun Oynamak İster
Apartmanlarda Yaşayan Çocukların Gözlemleri
İlhami Bekir İçin
Süreyya Berfe İçin
Cemal Süreya
Arif
Damar
Ercüment Uçarı
Ahmet Köksal
Tevfik Akdağ
Ferit Erkman
Dağlarca’ya
Yusuf Çotuksöken
Cihat Burak
Adnan Semih Yazıcıoğlu 1925-1979
Abdülkadir Bulut 1943-1985
Turgut Uyar 1927-1985
A. Kadir 1917-1985
Şairlerimiz İçin Beyitler
Ebru
Ebrular’dan
Eray
Canberk İle Kuytu Sularda Zaman...
Arka Kapak Yazısı
Edebiyat ürününün büyük ölçüde yaratıcısından izler
taşıdığını düşünürüm. Çağdaş eleştiri, yorum ya da incelemelerde “metin”
göz önünde tutuluyor. Bu konuda ben biraz “klâsik” düşünceliyim, deyim
yerindeyse. Edebiyat yaratısında yazar önemlidir benim için. Hele şiirde…
Şairin yaşamını, ruh dünyasını merak ederim. Gerçi buradan hareket etmek
bazı durumlarda yanıltıcı da olabiliyor…
Divan şiiri geleneği söz konusu, şiirin şiir sanatına
kazandırdıklarıdır bence. Mecazlar, anlamla ilgili sanatlar, sözle ilgili
sanatlar… Bütün bunlar dille ilgilidir… Bir de şunu düşünürüm: Bir dilin,
buna bir ulusun da diyebiliriz, şiir geleneğinden söz ederiz; oysa şiir
sanatında bir evrensellik söz konusudur. Ayrıca gelenek bir oluşumdur;
gelenek oluşmadan önceki şairleri nasıl değerlendireceğiz? Öte yandan genç
bir şair etkilendiği ya da kendine usta bildiği bir şair aracılığıyla
geleneğe eklemlenebilir, bağlanabilir. Bu durum da her zaman şairin kendi
dilinin, kendi ülkesinin şiir geleneğine bağlanmasıyla sonuçlanmıyor.
Özellikle çağımızda, dahası yüzyıllardır böyle diyebiliriz…
Kapak Kulakcığı Yazısı -
Şair, yazar, çevirmen. 1940’ta İstanbul’da doğdu. İlk ve ortaöğrenimini bu
kentte yaptı. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Fransız Dili ve
Edebiyatı Bölümü’nde ve İstanbul Yüksek Öğretmen Okulu’nda okudu. İlkokul
öğretmenliği, yayıncılık, yayınevlerinde yönetmenlik ve danışmanlık yaptı.
Birçok ansiklopedi ve sözlükte madde yazarı olarak, ayrıca Milliyet Çocuk,
Bando, Kırmızı Balon gibi çocuk dergilerinde çalıştı. 1963’ten
itibaren şiirleri, hikâyeleri, denemeleri, eleştirileri, günlükleri,
incelemeleri ve çevirileri Yelken, Varlık, Yeditepe,
Şiir Sanatı, Yeni Gerçek, MAY, Broy, Yansıma,
Adam Sanat, Ludingirra, Hürriyet Gösteri, Cumhuriyet
Kitap, Dünya Kitap gibi dergilerde yayımlandı. Kuytu Sular
(1969), Yüreğin Burkulduğu Zaman (1983), Eskimiş Yalnızlığa
(toplu şiirler, 1992), Ebrular (1997) adlı şiir kitapları; yazılarını
topladığı Şiir ve Şair Üzerine Aykırı Düşünceler (1992), Şiir
Yazıları (2005) iki kitabı ve Ömür Biter İstanbul Bitmez (Rüknü
Özkök’le birlikte, 2005) adlı bir inceleme-gezi-anı kitabı var. Mao Çe Tung,
Eluard, Desnos, Tahar Ben Jalloun, Machado, Prévert gibi şairlerden yaptığı
çevirileri de kitaplaştı. Çağdaş Vietnam Şiiri (1967), Sevda
Türküleri (1982), Türk Yazınından Seçilmiş Yergi Şiirleri
(1993), Dünya Aşk Şiirleri Antolojisi (1994), Çağdaş Çin Şiiri
Antolojisi (1996), Çağdaş Türk Edebiyatında 199 Şair 199 Şiir
(Metin Celâl ile birlikte, 1998), Çağdaş Dünya Şiiri Antolojisi
(Cevat Çapan ve Erdal Alova ile birlikte, 1998), Nobelli Şairler
Antolojisi (2000), Emek Şiirleri-1 (Selam Yaratana) ve Emek
Şiirleri-2 (Ellerimiz Günışığı) (Gülsüm Cengiz ile birlikte, 2000,
2001) seçkilerini hazırladı. Jean-Paul Sartre, Françoise Sagan, Simon de
Beauvoir, Art Buchewald, Lotfi Akalay gibi yazarlardan çevirileri de var.
Birçok resimli roman ve çocuk kitabı da çevirdi. Çocuklar için
şiirleştirdiği Nasrettin Hoca fıkralarından bazılarını da Şiirlerle
Nasrettin Hoca (2005) adlı kitapta topladı. Cemal Süreya’nın şiir
çevirilerini derledi: Yürek ki Paramparça (1995).
...
Sayfa: 112
Boyut: 14x 23 cm2
ISBN: 975-6342-33-1
Kağıt: 90 gr. Lüks Kitap Kağıdı
Kitabın Önerilen Satış Fiyatı 5,5 TL'dir.
|